您尚未 登陆 注册 风格 工具 设施 搜索 帮助 繁體

   你的位置:人生一百学习资料浏览当前帖子

     

  作者信息及帖子信息: 你是本帖的第 520 位读者 

Ruan



 积分:435
 威望:0
 帖数:28
 级别:rs100版主
 注册:2008-4-6

  信 息   留 言   主 页   编 辑   引 用

  楼 顶 
十七大报告中,中英文对照


高举中国特色社会主义伟大旗帜
为夺取全面建设小康社会新胜利而奋斗
Hold High the Great Banner of Socialism With Chinese Characteristics and Strive for New Victories in Building a Moderately Properous Society in All Respects

同志们,现在,我代表第十六届中央委员会向大会作报告。
Comrades,
Now I would like to make a report to the Seventeenth National Congress of the Communist Party of China (CPC) on behalf of the Sixteenth Central Committee.
中国共产党第十七次全国代表大会,是在我国改革发展关键阶段召开的一次十分重要的大会。大会的主题是:高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,继续解放思想,坚持改革开放,推动科学发展,促进社会和谐,为夺取全面建设小康社会新胜利而奋斗。
The Seventeenth Congress is one of vital importance being held at a crucial stage of China's reform and development. The theme of the congress is to hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics, follow the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, thoroughly apply the Scientific Outlook on Development, continue to emancipate the mind, persist in reform and opening up, pursue development in a scientific w ay, promote social harmony, and strive for new victories in building a moderately prosperous society in all respects.
中国特色社会主义伟大旗帜,是当代中国发展进步的旗帜,是全党全国各族人民团结奋斗的旗帜。解放思想是发展中国特色社会主义的一大法宝,改革开放是发展中国特色社会主义的强大动力,科学发展、社会和谐是发展中国特色社会主义的基本要求,全面建设小康社会是党和国家到二零二零年的奋斗目标,是全国各族人民的根本利益所在。
The great banner of socialism with Chinese characteristics is the banner guiding development and progress in contemporary China and rallying the whole Party and the people of all ethnic groups in the country in our common endeavor. Emancipating the mind is a magic instrument for developing socialism with Chinese characteristics, reform and opening up provide a strong driving force for developing it, and scientific development and social harmony are basic requirements for developing it. Building a moderately prosperous society in all respects is a fundamental goal for the Party and the state to reach by 2020, and represents the fundamental interests of the people of all ethnic groups. 

当今世界正在发生广泛而深刻的变化,当代中国正在发生广泛而深刻的变革。机遇前所未有,挑战也前所未有,机遇大于挑战。全党必须坚定不移地高举中国特色社会主义伟大旗帜,带领人民从新的历史起点出发,抓住和用好重要战略机遇期,求真务实,锐意进取,继续全面建设小康社会、加快推进社会主义现代化,完成时代赋予的崇高使命。
The world today is undergoing extensive and profound changes, and contemporary China is going through a wide-ranging and deep-going transformation. This brings us unprecedented opportunities as well as unprecedented- challenges, with the former outweighing the latter. The whole Party must unswervingly hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics and lead the people in starting from this new historical point, grasping and making the most of the important period of strategic opportunities, staying realistic and pragmatic, forging ahead with determination, continuing to build a moderately prosperous society in all respects and accelerate socialist modernization, and accomplishing the lofty mission bestowed by the times.

该帖子在 2008/4/6 22:21:43 编辑过


If a man empties his purse into his head,no man can take it from him,an investment in knowledge always pays the best interest. 

  离 线  联系作者QQ  2008-4-6 22:21:43 


louvreliu



 积分:4340
 威望:5555
 帖数:422
 级别:rs100管理员
 宠物:苹果宝宝
 注册:2006-9-29
  

  信 息   留 言   主 页   编 辑   引 用

A8 楼 

疯了 最难的英语 
来一高手 我崩溃了

该帖子在 2008/4/6 22:24:42 编辑过


我们总是在走,却忘记了停留

  离 线  联系作者QQ  2008-4-6 22:24:42 


Ruan



 积分:435
 威望:0
 帖数:28
 级别:rs100版主
 注册:2008-4-6

  信 息   留 言   主 页   编 辑   引 用

A7 楼 


一、过去五年的工作
I. The Work of the Past Five Years
十六大以来的五年是不平凡的五年。面对复杂多变的国际环境和艰巨繁重的改革发展任务,党带领全国各族人民,高举邓小平理论和“三个代表”重要思想伟大旗帜,战胜各种困难和风险,开创了中国特色社会主义事业新局面,开拓了马克思主义中国化新境界。
The five years since the Sixteenth Congress was an extraordinary period. In order to accomplish the arduous tasks of reform and development in a complicated and volatile international situation, the Party led the people of all ethnic groups in holding high the great banner of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, overcoming difficulties and risks, creating a new situation in the cause of socialism with Chinese characteristics and attaining a new realm in adapting Marxism to conditions in China.
十六大确立“三个代表”重要思想的指导地位,作出全面建设小康社会的战略决策。为贯彻十六大精神,中央召开七次全会,分别就深化机构改革、完善社会主义市场经济体制、加强党的执政能力建设、制定“十一五”规划、构建社会主义和谐社会等关系全局的重大问题作出决定和部署,提出并贯彻科学发展观等重大战略思想,推动党和国家工作取得新的重大成就。
At its Sixteenth Congress the Party established the important thought of Three Represents as its guide and made the strategic decision to build a moderately prosperous society in ail respects. In order to implement the guiding principles of the congress, the Central Committee convened sessions, at which it made decisions on and arrangements for major issues of overall significance such as deepening institutional restructuring, improving the socialist market economy, strengthening the governance capability of the Party, drawing up the Eleventh Five-Year Plan (2006-10), and building a harmonious socialist society; and it formulated and applied the Scientific Outlook on Development and other major strategic thoughts. All this helped the Party and the state score great new achievements.

该帖子在 2008/5/3 16:45:55 编辑过


If a man empties his purse into his head,no man can take it from him,an investment in knowledge always pays the best interest. 

  离 线  联系作者QQ  2008-5-3 16:45:55 


lhyqy5



 积分:1661
 威望:4444
 帖数:115
 级别:rs100管理员
 住宅:城市住宅
 宠物:EXIA
 门派:dfds
 注册:2007-11-19
  

  信 息   留 言   编 辑   引 用

A6 楼 

很棒很厉害

该帖子在 2008/5/3 20:14:15 编辑过

  离 线  联系作者QQ  2008-5-3 20:14:15 
本帖子共有 1 页, 3 张回帖,每页有 9 张回帖 >> [ 1 ]
页码:

音乐 [ 开启 | 关闭 ]  
内核:6kbbs 7.0 SP1 版本:『6KBBS[lqtoy]美化版v3.6 For 人生一百』
执行时间:641.11 毫秒  访问统计: